Please use Chrome or Firefox for better user experience!
新手介紹、宣傳、及故事推薦
新手介紹、宣傳、及故事推薦
INFO
NEWS FEED
DISCUSSION
MEMBERS (16290)
關於語言間的問題
青山鳥
青山鳥4 months ago
如果我整篇以書面語撰寫,只在對話上以口語書寫,對大家觀看有影響嗎?
如果有,又有多大的影響呢?
InDeeeer
InDeeeer4 months ago
會。對不懂廣東話的人來說,跟把對話通通改成越南文沒啥兩樣@_@ 不過如果本來就沒有面向那樣的客群就沒差了。
伊多君
伊多君4 months ago
@胡東月, 看得懂的人表示沒什麼太大的影響,(這裡馬來西亞人,所以還是看得懂的,只是我族語是客家,廣東話還是需要花比較長時間去看)
彧行
彧行4 months ago
你好你好,可以舉一段例子嗎?ouo
青山鳥
青山鳥4 months ago
@彧行, 你好,請問你是不明白甚麼意思嗎?
彧行
彧行4 months ago
@胡東月, 欸嘿,因為我不會廣東話,所以我不知道書面語對我而言大概會多難懂w
青山鳥
青山鳥4 months ago
@彧行, 例如:依家=現在
嗰啲=那些
梗係=當然
這些都是口語與書面語的分別
彧行
彧行4 months ago
@胡東月, 謝謝你的舉例w
不過可能有些難懂欸,至少對我來說是這樣wwwwww
iR
iR4 months ago
會增加閱讀時間,其他沒影響。
季候鳥
季候鳥4 months ago
看看你想給什麼人看
要是只有香港人,我覺得沒影響。
青山鳥
青山鳥4 months ago
@季候鳥, 原意是以港人為主,但這裡似乎沒有很多港人
季候鳥
季候鳥4 months ago
@胡東月, 我就是港人
不過用書面語有個優勢就是無論香港人還是台灣人都看得懂
伊多君
伊多君4 months ago
@季候鳥, 默默冒出一下,馬來西亞人大多都能懂
季候鳥
季候鳥4 months ago
@伊多君, 簡體是不是會好點?其實我不太清楚
伊多君
伊多君4 months ago
@季候鳥, 不知道欸,反正就是有一次買台灣的小說看,然後就完全能明白繁體字,也沒有特地去學還是什麼的,很多人都是這樣,除非一些很深奧很少用的字眼可能不會
季候鳥
季候鳥4 months ago
@伊多君, 我是某次到大陸買書,然後就懂簡體了
青山鳥
青山鳥4 months ago
@季候鳥, 我經常看到簡體字,可還是看不懂。
季候鳥
季候鳥4 months ago
@胡東月, 我是試著理解上文下理,然後記字形。
伊多君
伊多君4 months ago
@胡東月, 真心喜歡繁體字
晨語
晨語4 months ago
可能有一些人不太懂香港方面的方言………
應該會有點困擾
青山鳥
青山鳥4 months ago
@晨語, 看來這平台也有很多人也不太懂廣東話。。
晨語
晨語4 months ago
@胡東月, 因為不常見也不常用………
如果真的要用廣東話的話,我覺得最好的方法是在文章的最後面附上註解,也讓讀者學習別的方言。
Join the society to participate in the discussion!
Join the society to participate in the discussion!