或許,我才稍微地窺見了生這個字。這份領悟並非來自哪一本深奧的典籍,也不是某個醍醐灌頂的瞬間,而是如同那些在時間洪流中被海洋與風細細雕琢的卵石,在無數次的沖刷與打磨後,才終於顯露出內核的溫潤與紋理。它們曾是鋒利的岩塊,在歲月中被時間這位無聲的雕塑師不斷重塑,承載著古老地球的記憶,亦如我一路走來的生命足跡。這種對石頭與海洋在時間中永恆對話的領悟,讓我明白,真正的力量與智慧,深植於那份堅韌與流動並存的生命能量中。
Perhaps I've only just begun to glimpse the meaning of being. This realization didn't come from some profound text or a single moment of enlightenment. Instead, it's like those pebbles meticulously sculpted by the ocean and wind in the torrent of time. Only after countless washings and polishings do they finally reveal the inner warmth and texture of their core. They were once sharp rocks, continuously reshaped by time, the silent sculptor, bearing the memories of an ancient Earth, much like the footsteps of my own life's journey. This understanding of the eternal dialogue between stone and ocean within time makes me realize that true strength and wisdom are deeply embedded in that life energy which embodies both resilience and fluidity.15Please respect copyright.PENANASxrKKV8AD9
在時間這位無聲的雕塑師面前,無論是承載歷史的石頭,還是包容萬象的海洋,都只是其宏大作品的一部分。時間不僅僅是度量萬物生滅的尺度,它更是塑造一切的力量本身。它讓堅石得以被磨礪出溫潤,讓汪洋在變幻中孕育生機。在時間永恆的低語中,我們才能感受生命那份堅韌與流動並存的能量,學會像石頭般沉穩地承載歲月,像海洋般包容變幻,並在時間的洪流中,尋找到屬於自己的那份從容與智慧。
Before time, the silent sculptor, both the stone that carries history and the ocean that embraces all phenomena are merely parts of its grand creation. Time is not just a measure of the birth and death of all things; it is the shaping force itself. It allows hard stone to be smoothed to a gentle luster, and enables vast oceans to nurture life amid their transformations. In the eternal whisper of time, we can feel life's energy, which holds both resilience and fluidity. We learn to bear the years with the steadfastness of stone, to embrace change with the vastness of the ocean, and within the currents of time, to find our own sense of composure and wisdom.15Please respect copyright.PENANA5uj9anaxpp
回溯過往,這一切始於一個看似微不足道的抽菸夜晚。那時的迷惘與壓力,如同狂風驟雨,迫使我重新審視身處的象牙塔,以及對「高尚」與「成功」的被動追逐。那包塵封一年的菸,最終因靈感枯竭而點燃,其後的暈眩與乾嘔,標誌著我對現實的第一次真實碰撞。這與我曾經對吸菸者的輕蔑形成強烈反差,也讓我意識到,在他人眼中追求的「高尚」,或許只是一種在壓力下的被動選擇,如同「人之將死其言也善」般,是對人性複雜面的清醒揭露。
Looking back, it all began with a seemingly insignificant night of smoking. The confusion and pressure of that moment, like a furious storm, forced me to re-examine the ivory tower I inhabited and my passive pursuit of "nobility" and "success." That pack of cigarettes, untouched for a year, was finally lit due to a creative block. The ensuing dizziness and dry heaves marked my first true collision with reality. This stood in stark contrast to my previous disdain for smokers and made me realize that the "nobility" pursued in the eyes of others might simply be a passive choice made under pressure, much like the saying, "When a man is about to die, his words are good," a sober revelation of humanity's complex nature.15Please respect copyright.PENANAiRz3XK6uzf
或許,生命的真諦,正是石頭與海洋在時間長河中的永恆對話。石頭,看似堅不可摧,是穩定與永恆的象徵,它承載著地殼變動的記憶,記錄著億萬年的歲月痕跡。然而,即便最堅硬的岩石,也無法抗拒時間的細細雕琢與海洋的無情沖刷。那些被海浪日夜拍打的卵石,在歲月中逐漸磨去了稜角,從鋒利歸於圓潤,這不也正是生命在經歷風雨、承載記憶後,逐漸沉澱與蛻變的寫照嗎?每一道紋理、每一次形狀的改變,都是時間的印記,是生命與環境互動所留下的能量交換。15Please respect copyright.PENANAFBUhCdVrgt
Perhaps, the true meaning of life is precisely the eternal dialogue between stone and ocean in the long river of time. The stone, seemingly indestructible, symbolizes stability and eternity. It carries the memories of geological shifts and records billions of years of existence. However, even the hardest rock cannot resist the meticulous sculpting of time and the relentless erosion of the ocean. Those pebbles, pounded day and night by waves, gradually lose their sharp edges over the years, transforming from jagged to smooth. Is this not a reflection of life itself, gradually settling and transforming after enduring wind and rain, bearing memories? Every texture, every change in shape, is an imprint of time, an exchange of energy left by the interaction between life and its environment.15Please respect copyright.PENANALAtJUNRq2e
而海洋,它廣袤無邊、深邃莫測,是生命的起源,也是一切循環的終點與起點。海面風平浪靜時,它如同一面鏡子,映照著天光雲影;但當風暴來臨時,它又展現出吞噬一切的狂暴力量。海洋的潮汐漲落、波濤洶湧,無一不展現著生命的變動不居與能量的無限流轉。它容納百川,不擇細流,將萬物歸於一體。它在時間中不斷循環,蒸騰為雲,化為雨露,滋潤大地,最終又回歸自身,完成一次次的生命洗禮。
And the ocean, vast and unfathomable, is both the origin of life and the end and beginning of all cycles. When the sea is calm, it acts like a mirror, reflecting the sky and clouds; but when a storm arrives, it unleashes a furious, all-consuming power. The ebb and flow of its tides, the turbulent waves, all manifest life's constant flux and the infinite circulation of energy. It embraces all rivers, no matter how small, bringing everything into unity. It continuously cycles through time, evaporating into clouds, transforming into rain and dew to nourish the earth, and finally returning to itself, completing countless baptisms of life.15Please respect copyright.PENANAaG3U6juqrU