
英文中,like 的意思和用法很多。如果它在句子中間以介詞(preposition)形式出現,通常用來舉例或者表達「相似」之意。
例句(一):1931Please respect copyright.PENANAHsgQzqBv7E
This does not taste anything like chicken soup.1931Please respect copyright.PENANAbtI6QYhrRM
(這味道一點都不像雞湯。)
例句(二):1931Please respect copyright.PENANAzuUH6U2Jre
My younger brother looks like me.1931Please respect copyright.PENANANo5PJUSlXA
(我弟弟看起來很像我。)
例句(三):1931Please respect copyright.PENANASACbn4kE7f
I cannot allow him to be reckless like this.1931Please respect copyright.PENANAyLN517c7dF
(我不能容許他如此鲁莽。)1931Please respect copyright.PENANAZoUOsfGp9T
另外,如果 like 出現在句子前面,那就可以理解為「正如」或者「就像」的意思。1931Please respect copyright.PENANAXKd3tbcWgq
例句(四):1931Please respect copyright.PENANAkNueBSgJv6
Like her father, my cousin is very clever.1931Please respect copyright.PENANAHegJ1VbBux
(正如她父親一樣,我的表妹非常聰明。)
例句(四)反過來說,也可以:1931Please respect copyright.PENANAK7C60hxjaJ
My cousin is very clever, just like her father. 1931Please respect copyright.PENANA2uiuPOYxA3
(我表妹很聰明,就跟她父親一樣。)
另一種 like 的用法,是表達「大概」和「估算」之意。
例句(五):1931Please respect copyright.PENANAAzbNVBhnHI
This cave is like twenty feet deep.1931Please respect copyright.PENANAafnUJlV928
(這個洞穴應該有二十英尺深。)
這裡的二十英尺只是目測,暗示跟實測數字可能有一段距離。1931Please respect copyright.PENANAVAP0Y3JZ21
在口語上,我們常常聽到有人用 It's like... 作為某句說話的開頭或者連接語,通常是敘述某件事情或表達個人意見和感受時會用到。1931Please respect copyright.PENANAiebR2qq6Il
例句(六):1931Please respect copyright.PENANAZMAryth9Gn
That day... it was like, the worst day of my life. My dog died.1931Please respect copyright.PENANA4AkKByzIkA
(那天,就彷彿,是我人生中最糟糕的一天。因為我的狗死了。)1931Please respect copyright.PENANAoDpglc2kNH
這裡的 it was like 其實沒有什麼實質的意思,甚至可以省略掉,寫成:1931Please respect copyright.PENANAExK56Z3OeK
The day my dog died was the worst day of my life.1931Please respect copyright.PENANAOTBOi5zcFE
(我的狗死的那天是我人生中最糟糕的一天。)
但很明顯,說這句話的人,當時正在思考想表達的意思,所以就在中間加入 it was like 作為「連接詞」。1931Please respect copyright.PENANAffXtyyFmu6
雖然口語上這樣說沒問題,不過寫作的話,感覺太陳腔濫調,所以還是少用為妙。
ns216.73.216.82da2