
SUBWAY® 是不少上班族的日常選擇,但很多人點餐時,面對英語菜單總是有點手忙腳亂,最後只能指著櫥窗說:「This, this, this…」,既搞笑又容易出錯。今天就來學習如何用流暢、地道的英語自信地在 SUBWAY® 點餐(沙拉篇)!
當你選擇了麵包和主要餡料後,店員會問你 "What salad would you like?"(你想要什麼沙拉配菜?),這時你可以選擇你想加的三文治蔬菜配料。留意,這裡所提到的 salad,不一定是指一盤沙拉的意思,指夾在麵包內的蔬菜配料,也同樣可以稱作 salad。
SUBWAY® 常見的蔬菜配料包括:179Please respect copyright.PENANAaXN5WkWRNQ
Lettuce(生菜)179Please respect copyright.PENANAJsuGoZVGpL
Tomato(番茄)179Please respect copyright.PENANAbPMIRDAEYy
Carrot(紅蘿蔔)179Please respect copyright.PENANA0a24Tvb9p1
Cucumber(青瓜)179Please respect copyright.PENANASqSEXQsyZO
Onion(洋蔥)179Please respect copyright.PENANAw6d19y31Dg
Capsicum / Bell pepper(燈籠椒)179Please respect copyright.PENANA6w14BJs5XR
Pickles(酸黃瓜)179Please respect copyright.PENANAdbBGpzAiTR
Jalapeños(墨西哥辣椒)179Please respect copyright.PENANASmWuKWA7MK
Olives(橄欖)
例句179Please respect copyright.PENANA0wHCLtqQCZ
👩🍳 店員:What salad would you like?(請問要加什麼蔬菜?)
你可以回答:179Please respect copyright.PENANA7amOytR3ti
Lettuce and tomato, please.(我要生菜和番茄,謝謝。)179Please respect copyright.PENANAFsMJs7X1q1
Just lettuce, thanks.(只要生菜,謝了。)179Please respect copyright.PENANA3F4TMJSLeE
No olives, but extra pickles, please.(不要橄欖,但多加酸黃瓜,謝謝。)
以下是超级好用的懶人回答,好用之餘,對方也不會覺得有問題:179Please respect copyright.PENANAIZIf1MatxJ
A bit of everything, please?(全部都要一點。)179Please respect copyright.PENANALa8HcSVOIe
Everything except onions, please.(除了洋蔥,其他都要。)
- Except 是「除了」的意思,所以你不想要,或者不吃的都放在 except 後面。
相反,如果想要多一點,可以說:179Please respect copyright.PENANAqSyvajF11g
A little extra lettuce, please.(生菜多加一點,謝謝。)179Please respect copyright.PENANADvgZQy4aRs
Can I have more cucumbers?(可以多加點青瓜嗎?)
雖然不太健康,但如果不想要任何蔬菜,可以直接說:179Please respect copyright.PENANAa41ukfVXVp
No salad, thanks.(不要加沙拉,謝謝。)
👩🍳 店員:What salad would you like?(請問要什麼配菜?)179Please respect copyright.PENANAqFbnYzcKxN
👤 你:Everything except onions, please.(除了洋蔥,其他都要。)
👩🍳 店員:Would you like pickles?(要加酸黃瓜嗎?)179Please respect copyright.PENANAJexNpwTQx0
👤 你:Yes, and extra jalapeños, please.(要,還要多加點墨西哥辣椒,謝謝。)
就這樣,是不是很簡單?下次去 SUBWAY®,不妨試試這些句子!