No Plagiarism!LfLNZ55GcB1wSaKXPE4Sposted on PENANA 內文:8964 copyright protection265PENANAKIJlHBNneT 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection265PENANAVGUmOwxr1c 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection265PENANARjcQTTdEzF 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection265PENANAOFghonhVM9 維尼
269Please respect copyright.PENANAlWsj7QEZhN
8964 copyright protection265PENANAh1KD4RHwBD 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection265PENANAVdA25XWAq3 維尼
269Please respect copyright.PENANAxk1hWyIQgI
8964 copyright protection265PENANAe5t809VHAY 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection265PENANA88B3Sv5naM 維尼
269Please respect copyright.PENANAxBwenEKIUj
8964 copyright protection265PENANAwt53OpwtW5 維尼
269Please respect copyright.PENANAgNIpOUhqgu
8964 copyright protection265PENANAcgVid3rdge 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection265PENANAWRMaWtwoTl 維尼
269Please respect copyright.PENANAiMk2P4oCLD
8964 copyright protection265PENANAemHCvmd6G7 維尼
269Please respect copyright.PENANAArCbWATNbW
8964 copyright protection265PENANAgBI1QyigkC 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection265PENANAaYmpPJCenA 維尼
216.73.216.208
ns216.73.216.208da2