《代微積拾級》,英文名為《Elements of Analytic Geometry and of the Differential and Integral Calculus》,為十九世紀美國數學家伊萊亞斯.羅密士(Elias Loomis,1811年8月7日—1889年8月15日)所著。
及後,英國來華傳教士偉烈亞力(Alexander Wylie,1815年4月6日—1887年2月10日)和清代數學家李善蘭(1811年1月2日—1882年12月9日)將之翻譯成中文,並於1859年(清咸豐九年)由上海墨海書館出版。
之前日記有提到,借助AI的協助,得以找到圖片原版正是出自此書的序,得以一睹當時如何把英文字母轉換成中文表達。
此書中,頭十個英文字母,A至J,會以十天干,甲至癸代替;之後十二個字母,K至V,則以十二地支,子至亥代替;剩餘的四個字母,W至Z,就用到物、天、地、人代替。
所以,此日記題目,就把UFO轉換成戌己辰。
但是再翻看更早的數學翻譯書,由天主教耶穌會傳教士利瑪竇(Matteo Ricci,1552年10月6日—1610年5月11日)和明末徐光啟(1562年4月24日—1633年11月8日)所翻譯,古希臘數學家歐幾里得(古希臘語:Εὐκλείδης,前325年—前265年)所著的《幾何原本》,就會見到,於〈卷六.第三十三題〉中,用完十天干十二地支之後,則是用上「乾、兌、離」,相信次序就是用上八卦的「乾、兌、離、震、巽、坎、艮、坤」。附圖如下:

ns216.73.217.39da2英國:
二零二六年五月十二日十九時
丙午年三月廿六日戌時
丙午年癸巳月丙戌日戊戌時
63Please respect copyright.PENANAE5xZk0tGrC
香港:
二零二六年五月十三日二時
丙午年三月廿七日丑時
丙午年癸巳月丁亥日辛丑時





