發生地點: Morley, West Yorkshire, United Kingdom (英國 西約郡 莫利)59Please respect copyright.PENANAktP4mB9wW4
主謀:Jacko的中學同學
線上人:Cherry
在2024 年 1 月 7 日的寒冷夜晩, 紐卡素的街道上彌漫著寧靜。 然而, Jacko 的中學同學, 深感嫉妬 Jacko 怎麼能夠進入紐卡素大學的榮耀中, 心生不滿與妬忌。
On a chilly night on January 7th, 2024, the streets of Newcastle were filled with silence. However, Jacko's secondary school classmates were jealous of Jacko's ability to enter Newcastle University, and they were dissatisfied with it.
當夜的月光映照下, 這幾位中學同學連同環保激進份子偸偸地潛入了 Jacko 的朋友Kazuha 的住所, 以及 Doug 的朋友 Saffron 的家中。他們悄悄地將兩位無辜的靑年擄至一個鮮爲人知的地方, 莫利 (Morley)。這是他們復仇計劃的開始,Jacko 的未來將在這場陰謀中受到考驗。
In the moonlight that night, some secondary school classmates, along with environmental activists, swooped into the home of Jacko's friend Kazuha and Doug's friend Saffron. And they took the two innocent teens to a place that was not-well known, Morley.This is the beginning of their revenge, and Jacko's future will be tested in this crisis.
莫利, 位於西約郡列斯都會區, 是一個華人聚集的地方。平日裡平靜而被遺忘的地方, Kazuha 和 Saffron 成爲這場陰謀的犧牲品, 而他們的命運也將在莫利上展開一場不可預測的末日審判。
Morley, located in Downtown Leeds, West Yorkshire, is a gathering place for Asians.Kazuha and Saffron fall victim to this crisis, and their fate will unfold an unpredictable trial on Morley.
在 2024 年 1 月 8 日的淸晨,紐卡素的陽光透過宿舍窗戶灑進室內, 城市的生機和活力彷彿與此無關。Doug 焦急如焚, 意識到他的女友 Saffron 不見了。他匆忙找到了 Jacko, 希望能夠找到一絲線索。
On the morning of January 8th, 2024, the sunlight of Newcastle penetrated through the hall windows, and the vibrancy and vibrancy of the city seemed to have nothing to do with it. Doug was anxious, realizing that his best friend Saffron was gone. He hurriedly found Jacko, hoping to find a clue.
在紐卡素大學的學生宿舍裡, Doug 和 Jacko 面面相覷, 彼此的擔憂在空氣中凝結。這一切就像是一場惡夢, 他們的朋友不見了, 而這個城市却安詳如常。
Inside the student hall, Doug and Jacko looked at each other, their worries condensed in the atmosphere. They witness a huge nightmare, their friends were gone, but the city is still on.
Doug: Jacko, 你有沒有見到 Saffron ? 我找遍了整個宿舍都找不到她。
Doug: Jacko, have you seen Saffron? I searched the entire dorm but I couldn't find her.
Jacko: 我也找不到 Kazuha, 我昨晩剛從泰恩茅夫港接她,
她剛從阿姆斯特丹過來, 她怎麼可能會不見呢?
Jacko: I can't find Kazuha either, I just pick her up from Amsterdam last night, I pick her up at the Port of Newcastle near Tynemouth literally last Night, so it is impossible to got loss after hours with me.
Doug: 我不知道, 也許我們應該報警, 或者去問問其他朋友。她們不可能就這麼消失了。
Doug: I don't know, maybe we should called the police, or asked other lads. They can't just disappear like this.
Jacko: 你說得對, 我們要冷靜, 先確定發生了什麼事。我們去問問其他人, 也許有人注意到了些什麼。
Jacko: You're right, we need to calm down, determine what happening. Or maybe ask other lads, maybe someone noticed that.
當 Doug 和 Jacko 焦急地在紐卡素校園中搜索著, 突然之間, Doug 的手機響起, 一陌生號碼出現在屛幕上。他接聽了電話,而聲音的那一頭是 Jacko 的中學同學 Karen。
As Doug and Jacko anxiously search along campus, suddenly, Doug's phone rings and an unfamiliar number appears on the screen. He answered the phone, and the voice was on the other hand by Karen, Jacko's secondary school classmate.
Karen: (冷靜的聲音) 你好,Doug。
Karen: (Quiet voice) Hello, Doug.
Jacko:唉幹!又是 Justin 這幫人在搞鬼….
Jacko: it's him again, what the fuck did this geezer do?
Doug: 你是誰?爲什麼打給我?
Doug: Who are you? Why are you calling me?
Karen: 別擔心,你的女友和 Jacko 的密友現在都在我們這裡。
Karen: Don't worry, your best friend and Jacko's friend are here with us right now.
Doug: 他們在哪裡?你們到底想幹什麼?
Doug: Where are they? What do you want?
Karen: 別擔心, 他們現在很安全。我們只是想和你們進行一筆交易。
Karen: Don't worry, they're safe now. We just want to make a deal with you.
Doug: 交易?你們到底想幹什麼?爲什麼要把她們擄走?
Doug: A deal? What the fuck do you want? Why did you take them away?
Karen: 我們並不是對待她們, 而是對待 Jacko。他總是那麼愛出風頭, 因此我們要給他一個敎訓。就看見 Jacko 前天在紐卡素港接 Kazuha 的時候, 我們就已經盯上他們了, 而且我們知道他只對中村一葉以及周子瑜心軟, 於是我們趁她從荷蘭過來英國時動手。所以, 你只需要要求鄭匡哲帶他的幼馴染周子瑜一起前往莫利, 我們會告訴你們該怎麼做。
(P.S: 鄭匡哲和周子瑜是同鄕人: 祖籍也是台南市東區)
Karen: We're not doing it to them, we're doing it to Jacko, who's always love to show-off and we needs him to have a lesson. We already followed Kazuha since Jacko pick her up at the Port of Newcastle, so it time for action. Because Jacko only soft-hearted to Kazuha and Tzuyu, So we kidnapped her when she arrived the United Kingdom from the Netherlands. My order is simple, you just need to just order Jacko to take Tzuyu to go with you to Morley and we'll tell you what to do.
(P.S: Jacko and Tzuyu are came from the same Hometown, Tainan City)
Jacko: 我屌你老母啦
Jacko: Fuck you!
Doug: (怒吼) 你們究竟想要什麼?
Doug: (roars) What exactly do you want?
Karen: (冷笑) 簡單, 我們需要你和 Jacko 帶周子瑜前來莫利。59Please respect copyright.PENANAo962bcYAi2
這樣一來, 我們就會釋放你們的朋友。
Karen: (sneers) Simple, we need you and Jacko to take Tzuyu to Morley.59Please respect copyright.PENANAEspZhZWNsy
So that, we will release your friends right now.
Doug: 你們是在敲詐嗎?爲什麼要這樣對待她們?
Doug: Stop Bullshitting! Why do you treat them like this?
Karen: 別激動, Doug。這樣做是有原因的, 只要你們配合, 她們就不會受傷。
Karen: Calm Down, Doug. There's a reason for that, as long as you cooperate, they won't get hurt.
Doug 和 Jacko 聽著 Karen 的聲音, 心中充滿著憤怒和無奈。一場陰謀的鬥爭正式拉開序幕, 而這一切, 只是因為一群中學同學的妬忌和陰謀。
Doug and Jacko listened to Karen's voice with anger and helplessness. A war officially began, and all this was only because of the jealousy and conspiracy of a group of secondary school classmates.
當 Doug 和 Jacko 深陷在 Karen 的威脅中時, Jacko 決定尋找他的好朋友——Henry, Joe, Daniel 和 Harry。他們是 Jacko 在大學中結識的好友。
When Doug and Jacko are caught up in Karen's threat, Jacko decides to find his bestie – Henry, Joe, Daniel and Harry. They were good friends Jacko had made during his study in university.
Jacko 找到了他們, 告訴了整個情況。
Jacko found them and told them the whole story.
Jacko: 聽好了, Doug 的女友 Saffron 和我的朋友 Kazuha 被人擄走了, 他們現在人在莫利。那些人想要我們去那裡, 否則他們不會放人。
Jacko: Listen, Doug's bestie Saffron and my friend Kazuha have been kidnapped and they're in Morley now. Those people want us to go there, or they won't let them go.
Henry: 什麼?這根本就是綁架。我們不能坐視不理。
Henry: What? That obviously kidnapping. We cannot sit by doing nothing.
Joe: 我們怎麼辦?我們的人手不夠, 莫利不是我們的地盤。
Joe: What should we do? We don't have enough people, and Morley is not our territory.
Daniel: Jacko, 你得告訴我們具體情況, 我們得有個計劃。
Daniel: Jacko, you've got to tell us about it, we've got to have a plan.
Harry: 我們不能讓那幫人得逞。我們這次要聯合行動。
Harry: We can't let those guys have this shit. We are going to act together this time.
Jacko: 那幫人是我中學的同學, 他們因為嫉妬我上了紐卡素大學, 現在報復到我們的朋友身上。我們不能被威脅, 我們要做些什麼。
Jacko: Those guys were my classmates from secondary school, and they got revenge on our friends because they were jealous that I went to Newcastle University. We can't be threatened, we have to do something.
Daniel: 我們不能坐以待斃, 這次我們絕不能手軟。
Daniel: We can't sit still, we can't afford to be soft this time.
Henry: 要找她們嗎?這樣我們才能湊夠人手。
Henry: Should we looking for them? That's how we can get enough people.
Joe: 那就趕緊動起來吧, 我們不能浪費時間。
Joe: Let's get started, don’t waste our time.
Harry: 對, 今晩在紐卡素市廳匯合, 我們討論戰略...
Harry: OK, we will discuss our plan in front of the city hall.
行動日 | Operation Day
Jacko 快步走向當地居民 Cherry, 她正站在一家小商店前。
Jacko walked briskly over to Cherry, a local resident in Morley, who was standing in front of a small shop.
Jacko: Cherry, 我需要你的幫助。我們迫切需要知道涉事房子的地址。
Jacko: Cherry, I need your help. We urgently need to know the address of the house.
Cherry 回應著 Jacko 的焦急表情, 她立即回答。
Cherry responds to Jacko's anxious expression, and she immediately replies.
Cherry: Jacko, 我知道, 那是 Woodlands Hotel, 郵遞區號是 LS27 7LY。祝你們好運。
Cherry: Jacko, I know, it's the Woodlands Hotel, and the Post code here is LS27 7LY. Good luck.
Jacko 皺著眉頭, 看著 Cherry, 忍不住問了一個比較私人的問題。
Jacko sighs, looked at Cherry, and couldn't help but ask a more personal question.
Jacko: Cherry, 我好久沒見你了, 最近還好嗎?
Jacko: Cherry, I haven't seen you for a moment, how are you going?
Cherry 微笑著, 點頭回應。
Cherry smiled and nodded in response.
Cherry: 嗯, 日子過得還好。最近這小鎮沒什麼大事, 就是一切安寧。
Cherry: Well, it is fine in the previous weeks. There's not much of a big deal in this town lately, it's just that everything is peaceful.
Jacko 瞥了一眼周遭, 確保沒有人在偷聽。接著, 他降低了聲音, 更加嚴肅地開口。
Jacko glanced around, making sure no one was eavesdropping. Then, he lowered his voice and spoke more seriously.
Jacko: 我們現在有個非常緊急的事情, 關於 Woodlands Hotel, 我需要你的協助, 你願意幫忙我們嗎?
Jacko: We have a very urgent matter right now, I need your help with the Woodlands Hotel, would you like to help us?
Cherry: 好吧...
Cherry: Okay...
Jacko 急忙拿起手機, 撥通了 Harry 的號碼。
Jacko hurriedly picked up his phone and dialled Harry's number.
Jacko: Harry, 我找到了 Cherry, 她找到了涉事房子的地址, 就在 Woodlands Hotel, 59Please respect copyright.PENANAwezeyRrGg4
郵政編號是 LS27 7LY。我們需要馬上通報給警察, 他們必須立卽行動。
Jacko: Harry, I found Cherry, and she found the address of the house in question, which is at the Woodlands Hotel. The postal code is LS27 7LY. We need to report it to the police right away, and they have to take action.
Harry 在電話那頭立卽回應。
Harry responded immediately on the other end of the line.
Harry: 好的, 我立刻通報警察。這是個重要的消息, 他們應該會立卽行動。59Please respect copyright.PENANA5b8CUjM1I0
你們要小心, 我會儘快趕過去。
Harry: Okay, I'll call the police straight away. This is important news, and they should act immediately. Be careful, I'll get over as soon as I can.
電話掛斷後, Jacko 感到胸口的緊繃稍微緩解了一些。他轉頭看向身邊的夥伴們。
After hanging up, Jacko felt the tightness in his chest ease slightly. He turned his head to look at his companions.
Jacko: 警察馬上就會到達, 我們必須迅速行動。我們先到附近的修車廠, 59Please respect copyright.PENANArqi4prq6sy
等待警察的支援。請大家保持警覺, 這是最後一擊, 我們要成功。
Jacko: The police are coming soon, and we have to act quickly. We went to a nearby garage and waited for the police. Please stay alert, this is the last dance, we must succeed.
大夥一致點頭, 匆匆忙忙地朝著附近的修車廠走去。
Everyone nodded in unison, and hurried towards the nearby garage.
Harry 迅速撥通了緊急服務的號碼, 等待的時間彷彿變得漫長起來。
Harry quickly dialed the emergency services, and the wait seemed to get long.
Harry: 喂,這裡有一個緊急情況, 我們收到了一個地址, Woodlands Hotel, LS27 7LY,
我們需要您馬上派人過去, 有可能有人的生命正受到威脅。
Harry: Hey, there's an emergency here, we received an address, Woodlands Hotel, LS27 7LY, We need you to send someone right away, there could be a threat to someone's.
電話的另一頭是西約郡警察廳的警員, 他迅速而冷靜地回應。
On the other end of the line was an officer from the West Yorkshire Police, who responded quickly and calmly.
警員: 了解我們會馬上派遣警察前往, 請保持聯絡線路暢通, 我們會隨時向您更新情況。
Officer: Know that we will be dispatching my colleagues immediately, please keep the line open and we will keep you updated.
Harry 放下手機, 面帶著期待和焦慮, Jacko 也感受到了這股緊繃的氛圍。
Harry put down his phone, looking forward and anxious, and Jacko felt the tension.
Jacko: 我們只能等待了,相信警方會盡快行動。
Jacko: We can only wait, and we believe that the police will act as soon as possible.
他們在等待的同時, 心中都期待著能夠迅速解救 Saffron, Kazuha, 以及任何被困在旅館的人, 一場關鍵的行動卽將展開, Jacko 心中祈禱這一切能夠順利結束。
While they waited, they were expecting to be able to quickly free Saffron, Kazuha, and anyone else trapped in the hotel. A war action is about to unfold, and Jacko prays in his heart that it will all be over.
在修車廠的附近,所有人都已經集結完畢。這個小小的廠區充滿了緊張的氛圍,每個人都在等待下一步的指示。
In the vicinity of the garage, everyone has already assembled. This small factory is full of tension and everyone is waiting for instructions on the next step.
Jacko: 我們必須做好萬全的準備,這次任務充滿危險。Doug, Tzuyu, 你們準備好了嗎?
Jacko: We have to be prepared for everything, this mission is dangerous. Doug, Tzuyu, are you ready?
Tzuyu: 我們隨時可以出發。我們不能再浪費時間了。
Tzuyu: We're ready to go. We can't afford to waste any more time.
Jacko 看著 Doug,深知這次行動的重要性。Joe 走到 Doug 身邊, 遞給了他一個小巧的裝置。
Jacko looked at Doug and knew the importance of this operation. Joe walked up to Doug and handed him a small device.
Joe: Doug,這是一個緊急求救按鈕。如果你在談判或行動中遇到有人威脅你生命的情況, 按下這個按鈕, 我們就會立即前往支援。這是我們的通用信號。
Joe: Doug, it's an emergency SOS button. If you encounter a situation in which someone threatens your life during negotiations or actions, Press this button and we'll immediately head to support. This is a signal for us.
Doug: 為什麼只給我?這看起來有點像最後通牒。
Doug: Why just give it to me? This looks a bit like an ultimatum.
Joe: Doug, 我敢保證 Jacko 和 Tzuyu 是不會死的, 但我們都明白, 你在這樣的行動中是最容易受傷的。如果你感到危險, 按下這個按鈕, 我們會馬上來幫忙, 確保你的安全。
Joe: Doug, I promise Jacko and Tzuyu won't die, but we both know that you're not anti-fragile to injury in an operation like this. If you feel in danger, press this button and we'll come to your aid right away to make sure you're safe.
Doug 點點頭, 接過了求救按鈕, 將它小心地放進褲袋。Tzuyu 也緊緊握住手中的裝備, 準備應對任何可能發生的情況。
Doug nodded, took the distress button, and carefully slipped it into his pants. Tzuyu also clutched the gear in her hands, ready to deal with any eventuality.
進入 Woodlands Hotel,他們發現他的中學同學已經在等待著。
Entering the Woodlands Hotel, they find his middle school classmates already waiting.
Jacko: Boss 你想點?不如直接插入主題唔該交人質出嚟, 保證你哋唔會有事
Jacko: What do you want Boss, let’s straight to the main point, free Kazuha and Saffron and we will guarantee you all fine.
Boss:咁你有冇 £10,000
Boss: So, did you get £10,000?
Doug: 朝!£10,000 小數目, Tzuyu, 攞錢
Doug: Damn, £10,000 such a small price, get the cash out, Tzuyu
Tzuyu: 在這裡
Tzuyu: Here’s the cash you want boss
Tzuyu 拿出 £10,000 給 Boss,但可惜有一張是假鈔
Tzuyu gives £10,000 cash to boss, sadly, one of them is fake note
Boss:你條茂利竟然攞假鈔?
Boss: you give me fake cash? How dare you?
Boss 氣得馬上開槍,不幸三人身上沒有佩槍,Jacko 和 Tzuyu 也不幸中槍了, 雙雙倒下了酒店
The boss is so angry that he immediately shoots the,, but unfortunately the three of them are not having any fire arms, Both Jacko and Tzuyu are also unfortunately get shot, and they both fainted in the hotel
Doug: Jacko, Tzuyu, 你們怎麼樣?!
Doug: Jacko, Tzuyu, are you alright ?!
但兩人都沒有反應
But neither of them reacted
如此同時,Doug 馬上按下藏在褲袋的求救按鈕
At the same time, Doug immediately pressed the button hidden in his pants.
Doug: (慌亂中按下求救按鈕) Joe, Jacko 和 Tzuyu 中槍了!我們在Woodlands Hotel, 需要緊急支援!
Doug: (Pressing the button in a panic) Joe, Jacko and Tzuyu get shot! We are at Woodlands Hotel and need urgent support!
Joe: 我收到了,Doug,我們馬上趕過去!救 Tzuyu 和 Jacko!
Joe: I got it, Doug, and we're going to get there! Save Tzuyu and Jacko!
(警報聲不斷響起)
(Sirens sound incessantly)
警察無線電: 我們接到求救信號,他們遇到了危險,立卽前往Woodlands Hotel,速度最大化!
Police Radio: We get a distress signal, they are in real danger, head to the Woodlands Hotel immediately, as fast as possible!
Harry: 警察快點來!我們需要支援!
Harry: Hurry up and come on, police! We need support!
(Joe 和 Sharon 迅速駛向Woodlands Hotel)
(Joe and Sharon quickly sail towards the Woodlands Hotel)
Joe: Doug,我們來了!大家千萬別慌,我們會盡力保護你們!
Joe: Doug, here we come! Don't panic, we'll do our best to protect you!
Harry: 警察,這邊有傷者,快點幫忙!
Harry: Policeman, there's an injured person here, hurry up and help!
(George 和 Ben 開始急救行動)
(George and Ben begin first aid operation)
George: Ben, 馬上做 CPR。
George: Ben, do CPR right away.
Ben: 收到,現在開始吧!
Ben: Roger, let's get started!
George and Ben 馬上幫傷者急救...
George and Ben immediately helped Jacko and Tzuyu fast...
Doug: (慌亂中)他們還在嗎?
Jacko、Tzuyu!Doug: (in a panic) Are they still there? Jacko、Tzuyu!
Jacko: 我們...我們沒事,故意讓他們得逞了。
Jacko: We... We’re fine obviously, but sadly we let them get their way.
Tzuyu: 真正的交易地點在滑板公園,快去救人吧!
Tzuyu: The real dealing point is at the skate park, so let's go and save people!
(Joe 和 Sharon 立卽行動)
(Joe and Sharon got their mission)
Benny: 明白,Doug,我們會妥善處理這邊的情況,你們去滑板公園的交易地點,保護好自己!
Benny: Understood, Doug, we'll take care of this situation, you guys go to the skate park where you trade, stay safe!
Rachel: 大家別擔心,我們會守護好這裡,趕緊去滑板公園吧。
Rachel: Don't worry, we'll take care of this place, so let's head to the skate park.
(警察快速離開現場)
(Police quickly leave the scene)
Morley Skate Park | 莫利滑板公園
莫利滑板公園(Morley Skate Park),一大群人聚集在那裡抗議停止使用石油產品。英國環保激進份子,被稱為Just Stop Oil,正在使用橙色粉末在附近造成破壞性行為,並破壞莫利市廳以及民居。整個小鎭現在都陷入了真正的混亂
Morley Skate Park, where a large group of people has gathered with protests. British environmental activists, known as Just Stop Oil, are causing destructive acts in the neighborhood using orange conffetti and demolishing the Morley Town Hall. The whole town is now into real chaos
Joe: 不要慌!我們有訓練,有裝備,不能輕易失控。
Joe: Don't panic! We have our skills, we have our equipment, and we can't get out of control.
Daniel: 是的,我們要充分利用我們的優勢,不給他們喘息的機會。
Daniel: yes, we're going to make the most of our strengths and give them a lesson.
Henry: Harry,你有點沉默,發生什麼事了?
Henry: Harry, you're a little nervous, what's going on?
Harry: 我沒事,只是想到這場戰鬥會有很多傷亡。
Harry: I'm fine, just thinking that there would be a lot of casualties in this fight.
Henry: 我們的目標是將傷亡降到最低,全員都要平安無事。
Henry: Our goal is to keep casualties to a minimum and everyone to be safe.
(在火線中,他們和警方展現出優越的火力和戰術)
(Inside the Jumanji, they and the police showed superior firepower and tactics)
Jacko: Tzuyu,你還好嗎?
Jacko: Tzuyu, are you okay?
Tzuyu: 沒問題,Jacko。來,一起上。
Tzuyu: No problem, Jacko. Come on, let's go together.
Jacko: 我就怕這次事件牽連太多無辜,希望我們的行動趕緊結束。
Jacko: I'm afraid that too many innocents have been implicated in this incident, and I hope that our operation will end real soon.
Tzuyu: 不用擔心,我們速戰速決就可以了
Tzuyu: Don't worry, we'll just control all the protesters will be alright.
Jacko and Tzuyu: (衝上火線) 我們上吧!啊!
Jacko and Tzuyu: (Rushing into the chaos) Howay the lads! Ah!
(在激烈的交火中,Jacko 和 Tzuyu 配合得天衣無縫)
(Inside the massive firing scene, Jacko and Tzuyu work together seamlessly)
Katrina: Henry,有點兒左後方有幾名激進份子成員,我們應該怎麼應對?
Katrina: Henry, there's a couple of protesters on the left, how do we deal with that?
Henry: 立即通知大家,準備迎擊!這是我們的領土,不容他們猖狂。
Henry: Tell everyone now, get ready to attack! This is our space, and they will not be allowed to fuck this.
Katrina: 好吧,我們也一起上!
Katrina: Way-aye, let's go and smash them!
(Katrina 迅速通知其他警察,準備迎擊來襲的激進份子)
(Katrina quickly informs the other police and prepares to meet the incoming protesters)
Dahyun: 我覺得我可以用煙霧彈給大家掩護,你們覺得如何?
Dahyun: I think I can cover with smoke grenades, what do you think?
Sharon: 好主意,Dahyun!快點,我們需要創造機會。
Sharon: Good idea, Dahyun! Hurry up, we need to create opportunities.
(Dahyun 投擲煙霧彈,成功地給警察制造了一些掩護)
(Dahyun throws smoke grenades, successfully creating some cover for the police)
Momo: 大家注意,他們的左側有個狙擊手,我嘗試用閃光彈攪亂他的視線。
Momo: Lads, there's a sniper on their left, and I'm trying to confuse him with flashbangs.
Daniel: 不錯,Momo,立即行動,我們需要削弱他們的火力。
Daniel: Way-aye, Momo, act now, we need to reduce their firepower.
(Momo 靈活地應對,成功用閃光彈制住了狙擊手)
(Momo reacts nimbly and successfully stops the sniper with flashbangs)
Harry: 我發現了他們的發起人,我們要不要直接進攻?
Harry: I've found their organizer, should we attack directly?
Joe: 不要急,Harry。我們得有個完美的計劃,不能讓他們有喘息的機會。
Joe: Don't worry, Harry. We have to have a perfect plan and we can't give them a chance to resist.
(他們繼續保持火力,對激進份子進行有效的打擊)
(They continue to maintain their firepower and deliver effective strikes against protesters)
Katrina: Joe,他們的援軍快到了,我們能撐多久?
Katrina: Joe, their reinforcements are coming, how long can we hold out?
Joe: 1分鐘內,準備好,我們突擊建築物!
Joe: Around a minute, get ready, we're assaulting buildings!
(警察迅速調整戰術,向市廳發起突擊)
(Police quickly adjusted their tactics and launched a surprise attack on the town hall)
Henry: Harry,你跟上我們,一起攻破他們的防線!
Henry: Harry, keep up with us and break through their defences!
59Please respect copyright.PENANAn7U2Yjl026
Haryy: 明白,Henry!我不會讓你們有事的。
Harry: Understood, Henry! I'm not going to let you have any trouble.
(他們在莫利市廳進行激烈的淸掃,與激進份子進行肉搏戰)
(They engage in sweeps at Morley Town Hall fiercely and engage in hand-to-hand combat with the protesters)
Daniel: 有傷者發現, NHS,立即進行搶救,我們不能失去任何一個人!
Daniel: There are injured people found, NHS, rescue immediately, we can't afford to lose a single person!
George and Ben: Sure Thing!
Jacko 和 Doug 遍歷著樹木交錯的小徑,心中充滿了不安。在森林的深處,他們突然停下來,因為一個樹洞引起了他們的注意。
Jacko and Doug traverse the tree-lined paths, their hearts filled with unease. Deep in the forest, they suddenly stopped because a tree hole caught their attention.
Jacko: (低聲)這裡看起來有點奇怪,我們得小心點。
Jacko: (whispering) It looks a little weird here, we need to be careful.
Jacko 輕輕地擺開樹枝,露出一個樹洞的入口。當他們仔細一看時,眼前的景象讓他們難以置信。樹洞內坐著 Kazuha 和 Saffron。
Jacko gently swings the branches away, revealing the entrance to a tree hole. When they take a closer look,The sight in front of them was absolutely stunned. Inside the tree cave sit Kazuha and Saffron.
Doug: (驚喜)Kazuha!Saffron!你們怎麼會在這裡?
Doug: (surprise) Kazuha! Saffron! How did you end up here?
Kazuha: 我們被他們帶到這裡的, 一直躲在這樹洞裡。
Kazuha: They brought us here, and we've been hiding in this hollow.
Saffron: 對不起,讓你們捲入這樣的事情。
Saffron: I'm sorry to get you involved in something like this.
Jacko: 別擔心,你們現在安全就好。
Jacko: Don't worry, you're safe now.
Kazuha 和 Saffron 看到 Jacko 和 Doug 顯露歡喜的表情,也興奮地站了起來。
Kazuha and Saffron also stood up excitedly when they saw Jacko and Doug's joyful expressions.
Jacko: (帶著歉意)這都是因為我,讓你們遭受這樣的事情,對不起。
Jacko: (apologetically) It's all because of me, I'm sorry for causing you to suffer something like this.
Saffron: 別這麼說,Jacko。這不是你的錯。
Saffron: Don't say that, Jacko. It's not your fault.
在微弱的樹洞光線下,Kazuha 的眼中閃爍著深深的感激之情。
In the faint light of the tree hole, Kazuha's eyes shone with deep gratitude.
Kazuha: 我們知道你們是為了救我們才卷入這場混亂的。真的,謝謝你們。
Kazuha: We know you're in this mess to save us. Really, thank you.
Jacko: 我也應該早點意識到,這個城市的黑暗面不是那麼容易回避的。
Jacko: I should have realized early on that the dark side of the city is not so easy to avoid.
Doug: 我們不能讓這種事情繼續發生。這是我們的問題,我們要想辦法解決。
Doug: We can't let this continue to happen. This is our problem, and we have to find a way to solve it.
Saffron 遞給 Jacko 一把折疊刀。
Saffron hands Jacko a folding knife.
Saffron: 或許你會需要這個。
Saffron: Maybe you'll need this.
Jacko: (接過刀,露出堅定的表情)謝謝,Saffron。我們會一起走出這片陰霾。
Jacko: (takes the knife, grimacing) Thanks, Saffron. We will come out of this hard moments together.
Kazuha 和 Saffron 知道,這不僅僅是為了拯救他們,更是為了守護這個城市。
他們的心中充滿了決心,這場戰鬥,他們絕不會退縮。
Kazuha and Saffron know that it's not just about saving them, it's about protecting the city.Their hearts are full of determination, and they will never back down from this battle.
Kazuha: 我們也會協助你們,不讓這樣的事情再次發生。
Kazuha: We'll help you so that this doesn't happen again.
Jacko 和 Doug 帶著 Kazuha 和 Saffron 往 Cherry 的家方向走去。在穿越密林和小徑的過程中,Jacko 心中一直反覆思索著解決這場危機的辦法。這不僅僅是為了他自己,還有為了所有被捲入這場風暴的人。
Jacko and Doug walk with Kazuha and Saffron in the direction of Cherry's house. As he traversed the forests and trails, Jacko kept thinking about a solution to the crisis. And not just for himself, but for all those who have been caught up in this storm.
Jacko: 我得想辦法解決這一切,不能再讓任何人受到傷害。
Jacko: I've got to figure out how to fix this, and I can't let anyone get hurt anymore.
他們繞過一片茂密的樹叢,很快便來到了 Cherry 的家。Cherry 早已在家等候。
They skirted a dense grove of forest and soon arrived at Cherry's home. Cherry was already here.
Cherry: Jacko,你來了。她們沒事?太好了
Cherry: Jacko, you're here. Are they alright? That's great
Jacko: 我們遇到了點麻煩,需要一個安全的地方。
Jacko: We're in a bit of trouble and need a safe place.
Cherry 看著 Kazuha 和 Saffron,心裡很心慰。
Cherry looked at Kazuha and Saffron with a sense of relief.
Cherry: 交給我吧
Cherry: I will handle them
Jacko: Cherry。我需要確保 Kazuha 和 Saffron 安全。
Jacko: Cherry。 I need to keep Kazuha and Saffron safe.
Cherry 點點頭,迅速讓他們進入屋內。Doug 保持警戒,這段時間的緊張與不安在他的臉上留下了痕跡。
Cherry nodded, quickly letting them into the house. Doug remained alert, and the tension and uneasiness of this time leaving marks on his face.
Doug: Jacko,我們該怎麼辦?
Doug: Jacko, what are we going to do?
Jacko: 我要回去處理那些傢伙,這是我引起的一切。你留在這裡保護 Kazuha 和 Saffron,我會儘快回來。
Jacko: I'm going back to dealing with those motherfuckers, that's what I caused it. You stay here to protect Kazuha and Saffron, and I'll be back as soon as I can.
Doug: 我會的,你小心。
Doug: I will, be careful.
當 Jacko 送走 Kazuha 和 Saffron 的時候, 他停在了門前, 面對著即將踏上避難之路的兩位朋友。
As Jacko saw off Kazuha and Saffron, he stopped in front of the door and faced his two friends who were about to take refuge.
Jacko: Kazuha,我會盡快回來的。這一切都是因為我,我會解決好這個問題。
Jacko: Kazuha, I'll be back soon. It's all because of me, and I'll fix it.
Kazuha 的眼中閃過一絲感激和理解,她知道這場風波的發端與 Jacko 並無太多關聯。
Kazuha's eyes flashed with gratitude and understanding, and she knew that the beginning of this turmoil had little to do with Jacko.
Kazuha: 我們知道,Jacko。你們要小心。
Kazuha: We know, Jacko. Be careful.
Jacko 點了點頭,他的臉上雖然帶著疲憊,但眼神中答應了。
Jacko nodded, his face tired, his eyes agree her promise.
Saffron: 我們在這裡等你們的好消息。
Saffron: We're here for your good news.
Jacko 笑了笑,他深吸一口氣,試圖讓自己的表情顯得堅定。
Jacko smiled, taking a deep breath and trying to make his expression look determined.
Jacko: 你們放心,我們一定會回來的。Doug 會好好保護你們。
Jacko: I promise, I’ll be back. Doug will protect you.
Kazuha 和 Saffron 交換了一個安心的眼神,然後轉身離開。當他們消失在街道轉角,Jacko 的眼神中閃耀著一絲決然。他知道,接下來的一切,都取決於他們的行動。
Kazuha and Saffron exchanged a reassuring look before turning away. As he disappeared around the corner of the street, Jacko's eyes sparkled with tears. He knew that everything that followed would depend on their actions.
當 Jacko 回到公園時,發現周遭一片寂靜。陰霾籠罩的天空下,他感到一絲不安。然而,當他越過樹叢,發現公園裡空無一人,心中更加擔憂。
When Jacko returns to the park, there is silence all around him. He felt a hint of unease under the hazy sky. However, when he crossed the bushes and found the park empty, his heart became even more worried.
Jacko: (自語)這是怎麼回事?發生了什麼事?
Jacko: (muttering) What's going on? What happened?
就在 Jacko 準備打電話詢問時,一陣急促的腳步聲從不遠處傳來。他們跑了過來,臉上的表情一片嚴肅。
Just as Jacko was about to call to inquire, a rush of footsteps came from not far away. They ran over with a serious look on their faces.
Dahyun: Jacko,發生了點變故。你趕到的時候,已經完事了。
Dahyun: Jacko, something has changed. By the time you arrived, it was all over.
Jacko: 完事了?他們呢?是不是有人受傷?
Jacko: Is already done? What about them? Is someone hurt?
Momo: 不,別擔心,都順利解決了。幫派的成員已經被警察廳拘捕了。
Momo: No, don't worry, it's all worked out. The gang members have been arrested by the Police.
Jacko 的心頓時輕松了。他們都坐在公園的長椅上, Joe 開始跟 Jacko 說明發生的事情。
Jacko's sighs. They were all sitting on park benches, and Joe began to explain to Jacko what had happened.
Sharon: 原來是有人匿藏在附近,我們依靠 Cherry 的線報找到了他們。在你去救 Kazuha 和 Saffron 的同時,我們執行了行動。結果一切順利。
Sharon: It turned out that someone was hiding nearby, and we relied on Cherry's newsletter to find them. While you went to save Kazuha and Saffron, we carried out the operation. It turned out that everything went well.
當眾人進入 Cherry 的家,看到 Doug 在照顧 Kazuha 和 Saffron 時,他們都忍不住齊聲歡呼。
When the crowd enters Cherry's home and sees Doug taking care of Kazuha and Saffron, they can't help but cheer in unison.
Doug: 大家,他們沒事了!
Doug: Everyone, they're alright!
Doug 的臉上充滿了歡樂和安慰,他的朋友們也感到欣慰。
Doug's face was filled with joy and comfort, and his friends were relieved.
Kazuha: (微笑)謝謝你們,讓我們安全了。
Kazuha: (smiles) Thank you for keeping us safe again.
Saffron: 是啊,謝謝你們。
Saffron: yes, thank you.
眾人紛紛圍繞著 Kazuha 和 Saffron,表達著他們的歡喜之情。
The crowd gathered around Kazuha and Saffron to express their joy.
Jacko: (笑容滿面)這可真是個波折的夜晚,不過最終一切都安然無恙。
Jacko: (smiles) It was a tumultuous night, but in the end it was all right.
Tzuyu: 大家都辛苦了,現在終於可以松一口氣。
Tzuyu: Everyone has worked hard, but now I can finally breathe a sigh of relief.
Katrina: 這個夜晚我們克服了很多困難,但最後取得了勝利。
Katrina: We overcame a lot of difficulties this night, but in the end we came out victorious.
每個人都在眾人的歡呼聲中互相擁抱,彷彿將這場危機畫上了美好的句點。
Everyone hugged each other to the cheers of the crowd, as if to draw a beautiful end to this crisis.
Sam: 我們真的做到了,一切都結束了。
Sam: We really did it, and it was all over.
Harry: 對啊,這真是場不可思議的冒險。
Harry: yes, it's an incredible adventure.
Joe: 大家都表現得很出色,我們做到了。
Joe: Everybody did a great job, and we finally made it.
Momo: 警方來的時候,我們和那些幫派成員激戰,不過最後都被制伏了。
Momo: When the police arrived, we fought the gang members, but we were all arrested.
Sharon: 看來警方得到了我們提供的情報,行動十分迅速。
Sharon: It seems that the police got the information we had and acted very quickly.
Dahyun: 這是好事,至少我們的計劃成功了。
Dahyun: That's a good thing, at least our plan worked.
Jacko 感覺自己的雙腿有些發軟,他坐在沙發上,一時間難以言喻。
Jacko felt his legs go limp, and he sat on the couch for a moment beyond words.
Doug: 我們一直等你,擔心出了什麼事。
Doug: We've been waiting for you, worried about what's going on.
Jacko: 對不起,我回來的時候一片混亂。不過現在,一切都結束了。
Jacko: I'm sorry, I came back in a mess. But now, it's all over.
當Jacko回到宿舍時,他發現一封信放在桌上,仔細一看,發現是一封來自美國的信。他迅速打開,發現是由他的好友Sam寄來的。在信中,Sam表達了他的邀請和一些重要訊息。這封信讓Jacko感到興奮和期待,他迫不及待地閱讀了信的內容。
When Jacko returned to his dorm room, he found a letter on his desk, and upon closer inspection, he saw that it was a letter from the United States. He quickly opened it and found it from his buddy Sam. In the letter, Sam expressed his invitation and some important messages. The letter made Jacko excited and expectant, and he couldn't wait to read the contents of the letter.
Dear Jacko:
我希望這封信能找到你,因為我有一個特別的邀請想要與你分享。我誠摯地邀請你和George前往美國的阿特蘭大,到佐治亞州立大學進行為期兩個星期的交流生活。這將是一個絕佳的機會,讓你們有機會體驗美國的文化和學術氛圍。
I hope this letter finds you because I have a special invitation I would like to share with you. I cordially invite you and George to travel to Atlanta, United States, for a two-week exchange at Georgia State University. This will be a great opportunity for you to experience the cultural and academic atmosphere of the United States.
我已經為你辦理了美國簽證,不用擔心任何簽證程序的麻煩。請注意,這次邀請僅針對你,所以不必對外公開這個消息,只讓你知道即可。
I have already apply a U.S. visa for you, don't worry about any hassle of the visa process. Please note that this invitation is only for you, so you don't have to make this public, just let you know.
此外,我也邀請了一些其他同學一同前往佐治亞州立大學,他們分別來自不同的系別,如下所列:
In addition, I have invited some other students from different departments to Georgia State University, as listed below:
- Faculty of Medicine | 醫學系: George, Callum, Ben, Liam
- Department of Geography | 地理系:Emma, Charlotte, Jacko, Harry
- Department of Dentistry | 牙醫學系:黃禮志 (Lucy)、李彩領 (Serena)
- Department of Pharmacy | 藥劑學系:崔智壽 (Julia)、申有娜 (Jenny)
- Department of Urban Planning | 城市規劃系:申留真 (Joanne)
請記住,這是一個私密的邀請,僅限於你們幾個人之間。請勿向其他人透露此消息。Please keep in mind that this is a private invitation and is limited to a few of you. Do not disclose this to anyone else.
當你們抵達美國時,我和一些朋友將會前往機場迎接你們,包括Nick、Henry、金采源 (Michelle) 以及許允真 (Jennifer)。我們將帶你們遊覽阿特蘭大市區和州立大學附近的地方,確保你們有一個愉快且難忘的交流經歷。
When you arrive in the U.S., I and a few friends will be at the airport to pick you up, including Nick, Henry, Michelle, and Jennifer. We'll take you around downtown Atlanta and places near State University to make sure you have an enjoyable and memorable experience.
請儘快與我聯繫,確認你對這次邀請的回應,以便我們能做出相應的安排。期待與你和George在美國見面!
Please contact me as soon as possible to confirm your response to this invitation so that we can make arrangements accordingly. Looking forward to meeting you and George in the United States!
Yours sincerely, Sam
看完信後,Jacko 快步走進 David Shaw Lecture Hall,找到了坐在一角的 George。他握緊了拳頭,輕輕敲了敲 George 的肩膀,吸引了他的注意。
Jacko walked briskly into the David Shaw Lecture Hall and found George sitting in a corner. He clenched his fists and tapped George's shoulder, drawing his attention.
Jacko: George,有件事我得告訴你。
Jacko: George, there's something I have to tell you.
George: 嘿,Jacko,怎麼了?
George: Yo, what's wrong?
Jacko: 我收到了一封信,是 Sam 寫的。
Jacko: I received a letter from Sam.
George: Sam?他寫了什麼?
George: Sam? What did he write?
Jacko: 他說想邀請我們去美國的阿特蘭大,到佐治亞州立大學做兩個星期的交流生。
Jacko: He said he wanted to invite us to Atlanta, to Georgia State University for two weeks as exchange students.
George: 真的嗎?這太棒了!
George: Really? It's great!
Jacko: 是啊,他已經幫我搞了美國簽證。但我發現, 他邀請了其他人, 像是你、Callum,Lucy 還有一些其他的同學。
Jacko: yes, he's already got me a U.S. visa. But I found out that he invited other people, like you, Callum, Lucy and some other classmates.
George: 啊,原來如此。我想他想讓我們一起去美國,分享這個經歷。
George: Ah, I see. I think he wanted us to go to the United States together and share this experience, I mean I haven't been to the States before.
Jacko: 嗯,我明白了。
Jacko: Wey-aye, I see.
George: 我想他可能知道我不太喜歡獨自旅行,所以才特別邀請了你們。
George: I think he probably knows that I don't like to travel alone, so he invited you.
Jacko: 你真是的,George。我從來沒有去過美國,希望你能帶我認識一下你在美國的小圈子。
Jacko: You boshed it, George. I've never been to the U.S. and I'd like you to show me a little bit about your pals in the U.S.
George: 當然,Jacko,我很樂意。我們一起去美國,一定會有很棒的經歷的!
George: Absolutely, Jacko, I'd love to. We will definitely have a great experience when we go to the United States together!
Jacko: 太好了!我們要做好準備,開始這個美國之旅!
Jacko: Great! Let's get ready to start this trip to the United States!
當 Jacko 在羅賓遜伉儷圖書館前,發現了Charlotte, Callum 和 Joanne 也在
When Jacko was in front of the Philip Robinson Library, he found Charlotte, Callum, and Joanne with them
Jacko: 喂,有人有火機嗎?
Jacko: Hey, guys! Does anyone have a lighter?
Joanne: 我有?過來吧(幫 Jacko 點煙)59Please respect copyright.PENANANkX6dk5S1M
Joanne: I have, Come here lad. (Help Jacko light up)
Jacko: 留真,謝謝你!59Please respect copyright.PENANA4Qvf0EWgCq
Jacko: thanks Joanne
Callum: 我都要 :)59Please respect copyright.PENANAhMii1dQp9t
Callum: Me too :)
Charlotte: 哇,Jacko,好久不見啊!59Please respect copyright.PENANAdPcwUidqHy
Charlotte: Wow, Jacko, long time no see!
Jacko: 姐姐,我們是室友耶!不要玩吧 :)
Jacko: Bro, we're roommates! You're joking
Joanne: 嗨,Jacko!你看起來有點憂鬱,怎麼了?
Joanne: Hi, Jacko! You look a little nervous, what's wrong?
Jacko: 我還好,最近有些事情發生。
Jacko: I'm fine, something has happened previously.
Callum: 是嗎?有什麼事?
Callum: Really? What's the matter?
Jacko: 哦,沒什麼,只是一些事情在腦海中晃來晃去。
Jacko: Oh, nothing, just something dangling in my head.
Charlotte: 對啊,我們被邀請去佐治亞州立大學做兩週的交流生。
Charlotte: yes, we were invited to Georgia State University for two weeks.
Callum: 是的,我們都準備好要去美國體驗一番了。
Callum: yes, we're all ready to go to the States to experience it.
Joanne: 你也要去美國嗎,Jacko?
Joanne: Are you going to the States too, Jacko?
Jacko: 是的,我也收到邀請了。
Jacko: yes, I've been invited, too.
Charlotte: 哇,真是太好了!我早就覺得你會去美國的。
Charlotte: Wow, that's great! I thought you were going to the States for a long time.
Jacko: 真的嗎?你們都知道?
Jacko: Really? But how?
Callum: 是的,Sam 跟我們提過。
Callum: Yes, Sam mentioned it to us.
Joanne: 我們都期待和你一起去美國,Jacko!
Joanne: We're all looking forward to going to the States with you, Jacko!
Jacko: 太好了,我也很期待和你們一起在美國度過這段時光吧!
Jacko: Great, I'm looking forward to spending time with you in the States.
ns 172.69.7.191da2