【約壹三5】「你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在祂並沒有罪。」214Please respect copyright.PENANAhS0gs9GFrb
〔原文直譯〕「並且你們知道,祂曾經顯現,為要除掉我們的罪;而在祂裡面並沒有罪。」214Please respect copyright.PENANAdwJNIMHXHC
214Please respect copyright.PENANAMX39ZQXiul
〔原文字義〕「知道」看見,察覺;「曾顯現」顯露出來;「除掉」挪開,提起,除去。214Please respect copyright.PENANAJYFSfboipf
214Please respect copyright.PENANAS6nQxVPgsg
〔文意註解〕「你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪」:『主曾顯現』指主耶穌道成肉身,降生為人的顯現;『除掉』指祂藉十字架上的擔罪來除去;『人的罪』原文是複數詞,指世人所有的罪行。214Please respect copyright.PENANA7xGaXMOgIT
「在祂並沒有罪」:『在祂』按原文指在祂的裏面;『沒有罪』指祂全然聖潔,無邪惡,無玷污(來七26),既不知罪(林後五21原文),也沒有犯過罪(彼前二22),乃完全沒有罪(來四15)。214Please respect copyright.PENANAHEiRVNcMJg
214Please respect copyright.PENANA2BGfwDzy4F
〔話中之光〕(一)主耶穌是神的羔羊,除去世人罪孽的(約一29)。214Please respect copyright.PENANAfNeNNmKLhE
(二)那沒有罪的耶穌,為著除去人的罪,竟然成了罪身的形狀,作贖罪祭,好在肉身中定罪了罪(羅八3原文)。214Please respect copyright.PENANAHnqsdRnlt5
214Please respect copyright.PENANAdhhx9HrIyR