
〈歌(Song)〉
約翰.多恩
去吧,去追捕一顆墜天明星,420Please respect copyright.PENANAcjrFgryiAO
送給孩子一株曼陀羅草根,420Please respect copyright.PENANAvOhIJQpB5W
告訴我,過往年日於何處留影,420Please respect copyright.PENANAwXLeVjHpOT
或誰截斷了惡鬼的飄行飛奔,420Please respect copyright.PENANAvR87RRlIfG
指教我,領會聆聽人魚高吟,420Please respect copyright.PENANA0WoLQszZPP
或掃除妒忌,那針針入心,420Please respect copyright.PENANAlJnD9tfWSI
還要找到420Please respect copyright.PENANASuGI7QHKVA
那陣風捎420Please respect copyright.PENANA9tJVwUS9AX
好能催來一份誠實性靈。
君若誕生於奇景之下,420Please respect copyright.PENANAxBWnH00vc6
眼見那眼未能見之物,420Please respect copyright.PENANAT5YP4AbaZj
萬千日夜君縱馬蹄達,420Please respect copyright.PENANAbUayHC82FH
踏至君白雪髮飛之歲華,420Please respect copyright.PENANAkxix69E6rW
君啊,回來後,君可否告訴我420Please respect copyright.PENANAXWHkoP5Mmv
幸臨君之眼前的萬物奇幻,420Please respect copyright.PENANACJeM4thHCn
並立咒宣420Please respect copyright.PENANAvAWKvuMvxo
無可見著420Please respect copyright.PENANAcstzCc1Zto
真切、貌美的在世紅顏。
假若君找著此女,請教我知,420Please respect copyright.PENANAvw6vla6bX3
朝聖拜訪的路途將無比甜蜜,420Please respect copyright.PENANAj2T6xvRwcQ
卻然非也,我將拒絕如此行辭,420Please respect copyright.PENANA9Ct7VmDExc
儘管下扇門便是我倆之遇際,420Please respect copyright.PENANApX0GYZw5LB
儘管她顰顏真切,君與她相會時,420Please respect copyright.PENANA0HVPpkxYI9
最終,直到你著述、寄出了尺書,420Please respect copyright.PENANAsrYMO201WO
她仍然420Please respect copyright.PENANAVhcL8Ilt4h
亦深陷420Please respect copyright.PENANACAzM3SaJx0
虛假,直至我已見過二、三尤顏。
譯者的話
原文為於此處。原本題目就是「歌」,或是無題,現代大家都叫它「去吧,去追捕一顆墜天明星(Go, and catch a falling star)」。
我會想翻譯這首詩的原因十分簡單:他是《霍爾的移動城堡》的故事前提,你也能將這首詩視為那整個故事的劇情。
他列出了一大堆不可能做到的事,然後期望你去一一實現⋯⋯然後,我感到這真的是十分奇幻。我們用語言召喚出人們從未想像的不可能,然後那份不可能就在文字與幻想中被實踐,變為現實了。
ns216.73.216.208da2