
大家好,今天來談一下「案內所」這一個名詞,其實這一個詞竟然暗藏危機(?)756Please respect copyright.PENANAduoB3HvbJC
「案內」(あんない)有指引方向、指導、解說、介紹的意思,而「案內所」一般的意思是導覽中心、諮詢中心,756Please respect copyright.PENANAFE8cTaaTfW
到日本旅行,旅客最常光顧的是「観光案内所」,即是「旅客諮詢中心」。756Please respect copyright.PENANAwHuqVv0xgD
嗯,這一切也很正常。
但是,如果看到「無料案內所」,就要小心了!756Please respect copyright.PENANAC36YyTXp7e
即使在街上迷路了也不要急着跑進去找人幫忙哦XD756Please respect copyright.PENANAEUzsuUinim
「無料案內所」由字面上看,是「無料」(免費),加上「案內所」(諮詢中心),看起來不就是「免費旅客諮詢中心」嗎?756Please respect copyright.PENANAzAUyCc9ZJN
事實上,「無料案內所」就是附圖長那樣,看到那奇怪的外觀是不是馬上察覺事情有點不妥呢?756Please respect copyright.PENANAHiYKwYF1hu
其實,「無料案內所」是約定俗成的說法,跟字面上的意思相距甚遠,正確的解讀是「風月場所介紹處」,是介紹小姐/牛郎的地方,一般是從事黃色事業的。756Please respect copyright.PENANATxh6uTyqdG
「無料案內所」可不是乖寶寶應該去的地方哦!756Please respect copyright.PENANAnuGWTXV5vf
對日本漢字的誤解讀經常會引起令人啼笑皆非的誤會。756Please respect copyright.PENANASsv6LfaNf5
衝進「無料案內所」找導遊的觀光客聽說還不少呢XDDD756Please respect copyright.PENANAtI3evCLPyq
那麼,下期再見。
756Please respect copyright.PENANA6bJYye9Za3
756Please respect copyright.PENANACHGlR4XIHD
756Please respect copyright.PENANAOz4tMEQnbe