x
No Plagiarism!1sIELL3xMQSZ2Qy49Jd4posted on PENANA 經常在網上看到很多文章比較港台兩地的電影譯名,有的說台灣譯得雅而香港譯得俗,有的說香港的中英夾雜以及諧音很「㜺鬼」(貼切有趣),而台灣動不動就譯成文藝片。其實,在筆者看來,那些文章大多都是不懂裝懂。各地文化不同,觀眾的需求也不同,只要譯名沒有譯錯意思,就根本不需要分什麼高低。8964 copyright protection583PENANAO5hgYFNxo2 維尼
推薦一些感覺港台都譯得不錯的電影名稱,各有各的亮點!(也都是我喜歡的電影)8964 copyright protection583PENANAQ4JiFhGFjs 維尼
The Shape of Water8964 copyright protection583PENANAhS27idBU9g 維尼
忘形水(港)8964 copyright protection583PENANAvMqaLyzSE7 維尼
水底情深(台)8964 copyright protection583PENANAw6nmL3LxuQ 維尼
587Please respect copyright.PENANAuJymGB0P0D
8964 copyright protection583PENANAxKILmWJGlm 維尼
Official Secrets8964 copyright protection583PENANA03Vs88C9fC 維尼
官謊真相(港)8964 copyright protection583PENANAWRXXvTryO4 維尼
瞞天機密(台)8964 copyright protection583PENANAMDUTf0eXYK 維尼
587Please respect copyright.PENANA6xpwMVXNIt
8964 copyright protection583PENANAv5uW8tHXM5 維尼
A Dog's Way Home8964 copyright protection583PENANAow6wSQfn7m 維尼
貝拉400哩的約定(港)8964 copyright protection583PENANAs5BSZTVQ4U 維尼
為了與你相聚(台)8964 copyright protection583PENANAho8zBxQE7l 維尼
587Please respect copyright.PENANAXtrew4mmtX
8964 copyright protection583PENANAlpHv1zyPb0 維尼
最後附上一套電影三地都很母湯(不行)的譯名......8964 copyright protection583PENANAGPZi7X4OR1 維尼
Friends with Benefits8964 copyright protection583PENANACCAyg1gRrn 維尼
戀搞好朋友(港)8964 copyright protection583PENANA7EIKTCx38c 維尼
好友萬萬睡(台)8964 copyright protection583PENANAyhc9oFBylI 維尼
炮友(大陸)8964 copyright protection583PENANAkL4zkbZISu 維尼
587Please respect copyright.PENANAVhv5o2XXpj
8964 copyright protection583PENANAoHLRocZYr5 維尼
我決定現場表演什麼叫「下文的我打倒上文的我」。8964 copyright protection583PENANAYl9e8qidW9 維尼
大陸譯者在譯三小!(派)倒不是譯錯,但我絕對不會想跟親友說:「我今天要去看炮友」「炮友超好看(難看)的」「炮友好長(短)」「炮友真心不錯(爛),感覺可以再來(一次就夠)」......8964 copyright protection583PENANADLXnBVLd9j 維尼
216.73.216.176
ns216.73.216.176da2